All translations

Jump to: navigation, search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 4 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)The red segment here is a false positive and the purple segment is a false negative.  The player mistakenly added the red segment when they should have added the purple segment instead. The green segment is correct.
 h Spanish (es)El segmento rojo aquí es un falso positivo y el segmento púrpura es un falso negativo. El jugador agregó erróneamente el segmento rojo cuando debería haber agregado el segmento púrpura en su lugar. El segmento verde es correcto.
 h Korean (ko)초록색 부분은 정확한 판단이기에 tp로 들어갑니다. 빨간색 부분은 들어가지 말아야 되는 부분이었는데 들어갔으므로 없어야 되는 부분인데 잘못(false) 추가(positive)했다라는 의미에서 fp가 되는 것입니다. 같은 원리로 보라색 부분은 추가했어야 하는데 잘못(false) 추가하지 않았다(negative)는 의미에서 fn이 되는 것이죠. 나머지 모든 부분이 tn인 것입니다(tn은 너무 크고 거의 대부분을 차지하기 때문에 이에 해당하지 않는 부분으로 정확도를 측정하는 것이 더 올바릅니다).
 h Simplified Chinese (zh-hans)图中红色片段是假阳性,紫色片段是假阴性。 玩家错误地添加了红色段,而不是区添加紫色片段。 绿色片段正确。